top of page

Gerne können Ihre Übersetzungs- und Verdolmetschungsaufträge entgegengenommen werden. Je nach Auftrag werden die Sprachdienstleistungen von akkreditierten Behörden- und GerichtsdolmetscherInnen, erfahrenen literarischen ÜbersetzerInnen oder akkreditierten Gerichts-ÜbersetzerInnen verrichtet.

Angebotene Sprachkombinationen

Für Verdolmetschungen:

Tagalog Deutsch

Tagalog Englisch

 

Für Übersetzungen:

Tagalog Deutsch/Englisch

Deutsch/Englisch/Französisch Tagalog

Anker 1

Übersetzungen

Hier finden Sie die wichtigsten Informationen und Richtwerte für schriftliche Übersetzungsaufträge:

 

Preis: CHF 120.- pro Stunde*

 

*Je nach Text-Typ kann eine Übersetzung mehr oder weniger anspruchsvoll sein. Aus diesem Grund werden Aufträge im Normalfall pro Zeitaufwand berechnet. In Ausnahmefällen können besondere Bestimmungen gelten.

Weitere Hinweise:

  • Mindestaufwand pro Auftrag: CHF 100.-

  • Bei besonders schwierigen Aufträgen oder bei sehr langen Texten können besondere Bestimmungen gelten.

  • Weiter anfallende Kosten (wie z. B. Notariats- oder Zustellkosten) werden zusätzlich in Rechnung gestellt.

  • Bei besonders dringlichen Aufträgen (Frist kürzer als 48 Stunden) beträgt der Preis-Aufschlag 40%.

 

Für eine Offerte nehmen Sie bitte schriftlich Kontakt auf mit Angaben zum Text (Typ / Länge) und der gewünschten Frist. Wir bemühen uns, Ihre Anfrage innerhalb von 24 Stunden zu beantworten.

Anker 2

Verdolmetschungen

Hier finden Sie die wichtigsten Informationen und Richtwerte für Dolmetscher-Einsätze vor Ort:

Preis: CHF 90.- pro Stunde (inkl. Vorbereitungszeit)

 

*Falls Anreise mehr als 45 Minuten beträgt: zusätzlich CHF 40.- pro halbe Stunde (aufgerundet)

 

Weitere Hinweise:

  • Mindestaufwand pro Einsatz: eine ½ Stunde

  • Bei sehr kurzfristigen Aufträgen (Frist kürzer als 24 Stunden) und Nachteinsätzen beträgt der Preis-Aufschlag 40%.

  • Besonders schwierige Verdolmetschungen (z.B. bei sehr technischen Inhalten): CHF 120.- pro Stunde

  • Notfalls können auch Telefonverdolmetschungen angeboten werden (Mindestaufwand: eine ½ Stunde)

  • Im Fall einer kurzfristigen Absage (weniger als 48 Stunden vor dem Termin) wird der Mindestaufwand verrechnet.

 

Für eine Terminvereinbarung nehmen Sie bitte schriftlich Kontakt auf mit Angaben zum Anlass. Wir bemühen uns, Ihre Anfrage innerhalb von 24 Stunden zu beantworten.

Anker 3

Tagalog.ch steht Ihnen für diverse Themenbereiche mit erfahrenen LinguistInnen beratend zur Seite. Unter den folgenden Umständen kann ein Beratungs-Gespräch sinnvoll und hilfreich sein:

  • Sie suchen jemanden, der Ihren Text auf Tagalog/Filipino lektoriert (Schriftzüge, Logos und Slogans, Drehbücher, längere Texte).

  • Ihre Kundschaft schliesst Filipinos mit ein und Sie möchten wissen, in welchen Sprachen Sie Ihre Produkte anbieten sollen.

  • Sie produzieren eine Reportage zu Tagalog/Filipino bzw. den Philippinen und möchten einzelne Fakten überprüfen lassen.

  • Sie möchten Ihre Kinder zweisprachig mit Tagalog/Filipino grossziehen, wissen jedoch nicht, ob dies eine gute Idee ist oder wie Sie dafür vorgehen sollen.

  • Verschiedene Quellen verwenden verschiedene Schreibweisen für Wörter auf Tagalog/Filipino: Welche ist korrekt?

  • Sie haben Mühe, die SMS Ihrer philippinischen Freunde und Verwandten zu entschlüsseln.

  • Sie möchten Näheres zu den philippinischen Sprachen erfahren, finden die nötigen Quellen dafür jedoch nicht.

Bitte nehmen Sie mit Ihrem Anliegen schriftlich Kontakt auf. Wir bemühen uns um eine Rückmeldung innerhalb von 24 Stunden mit möglichen Lösungsansätzen.

Beratung

bottom of page